med branjem napisov, ki jih na izložbe lepijo češke firme, je kar veliko hecnih … na primer: v vsaki trgovini, kjer je na voljo kakšen drink, me spomnijo, da še vedno obstajam … pijačam se po češko reče napoje, hehe … no, dve ne tako v oči vpijoči perlici pa sem z ostrim očesom ujel tudi na zadnji ekspediciji … prva prihaja iz češkega krumlova, pripada pa trgovini z zdravo prehrano, ki si je glede na dejavnost dala hecno ime in se naselila na hecni ulici:
no, v tole pohanko na mesni ulici bi pa zavil po kaj zelenega, kajne … druga hecnica pade v polje duhovitih nesmislov … nekim čehom, ki namesto piva varijo vodko, je prišlo na misel, da bi v ime svojega alkohola vključili gruzinskega visarjonoviča:
toda kaj, ko so za dodatek k stalinovemu imenu prilepili tekočino, ki je krepki diktatorski brkač v svojem življenju ni sproduciral ravno veliko: solze – zateženec jih pač ni pretočil ravno veliko, ane? … da so v logotip vtaknili dve prekrižani pipi pa konfuzo samo še poveča (wtf imajo skupnega vodka, stalin in pipe?), da o izboru fonta in barve v napisu vodka sploh ne izgubljam besed … ermin, pls advise, xexe … res češki izdelek, ni kaj …
Hehe, meni pa je najbolj všeč na češkem naziv za predjedi … předkrmy
raportiram pani napo:
mistral je oficijelno ime črkovja besede “vodka”. avtor – v času letraset preslikačev iz ilice, ali iz trsta – edine “skript” pisave je francoz roger excoffon (kopipejstgugl – če koga zanima). pomeni da mora biti nekje okoli 60-ih že na voljo dezenerjem. (raje imam njegovo antično olivo).
napis “stalinovy slzy” je pa font po imenu charlemagne (kopipejstgugl) adebove carol twombly.
po mojem se dizajner pravi francuz.
PS: vsaj napis nad barkodo je arial. njegov R je nenadjebljiv.
ermin, hvala,več kot izčrpno … očitno bi stalinovke morale bit cognac, ne vodka … vsekakor opozarjam, naj bralstvo pri slzah ne spregleda bele sence modrega napisa … priceless! … po vsem zapisanem bi trezen težko zbral pogum za šluk tegale, hehe …
Napo, v imenu znanosti, človeštva in sociološko-antropoloških fenomenov najširše vrste bi moral vsaj jezik not pomočit! :>
Btw pohanka je po češko ajda. Pozdravček od Ajde 🙂
hihi, to pa je hec! … se mi je zdelo, da ne pomeni to, kar se nam zdi – pohanim, alzo ocvrtim stvarem se pri čehih reče smažene … enkrat nas je domorodec marek odpeljal v eno smešno stoječo jidelno na mali strani, kjer so ob obilju cvrtja prodajali tudi smaženko: gre za site ostanke, ki ti ostanejo od panade (jajc in drobtin), stlačenih v polpet in ocvrtih … letos sem v to legendarno birtijo popeljal familijo, mapak smaženke ni bilo več na jedilniku …
Meni je najboljša tista za pohištvo: Nabytek 🙂
true … in nabytkova prijateljica, nabidka (ponudba) tudi ni od muh … ponudbo pohištva pa si počeščite sami, hehe …